Singapore là một đất nước đa văn hóa với sự kết hợp giữa phương Đông và phương Tây, nên ngôn ngữ tại đất nước này cũng rất đặc biệt. Hãy cùng tìm hiểu về ngôn ngữ của quốc đảo sư tử này nhé!
Tiếng Anh là ngôn ngữ chính thức của quốc đảo sư tử, tuy nhiên tiếng Anh “chuẩn” thì lại chỉ được sử dụng trong cơ quan, công ty hoặc trường học. Còn khi giao tiếp thường ngày, người Singapore sẽ sử dụng ngôn ngữ “Sing – English”, theo đó, Singlish là loại tiếng Anh mà được pha với một chút tiếng quan thoại (tiếng Trung). Điều này cũng không có gì khó hiểu bởi Singapore chủ yếu là gồm người Trung Hoa, người Malaysia và người Ấn.
Coffee? Ý bạn là muốn tìm mua cà phê? Ở Sing, hãy dùng từ “kopi”, bằng không bạn sẽ khá vất vả để mua được một cốc cà phê, và nếu ai đó nói “lim kopi“, hãy mỉm cười rồi gật đầu đồng ý ngay vì họ hỏi bạn có muốn uống cà phê không đấy!
Singlish thường được dùng trong các tình huống văn nói thường ngày giữa bạn bè, gia đình, khi cần gọi taxi hay đi chợ. Trong khi đó, tiếng Anh chuẩn mực được dùng trong các tình huống cần sự trang trọng như ở trường, công sở, nhất là khi gặp gỡ người lạ hoặc khách hàng.
Ngữ pháp của Singlish bắt chước tiếng Quan thoại và Malay, vốn là ngôn ngữ của hai nhóm người bản xứ lớn tại Singapore. Để dễ hiểu, Singlish bỏ đi hầu hết các giới từ, liên từ, cụm từ.
Nếu bạn đang trong trạng thái lo lắng, mọi người sẽ gọi bạn là “kancheong spider”, ngụ ý miêu tả con nhện lúc nào cũng để ý mọi thứ đề phòng xung quanh.
Trước một sự việc không thể chịu đựng nổi, người Sing có thể thốt lên “Buay tahan!”. Từ “buay” trong tiếng Phúc Kiến là “không thể”, còn “tahan” trong tiếng Malay là “chịu đựng”.
Singlish cũng sử dụng một số từ nguồn gốc Trung Quốc vốn không có nghĩa cụ thể, chỉ đơn giản là các từ dùng để thêm vào ở cuối câu, và đây cũng chính là điểm khiến Singlish nghe khá thú vị và vui tai.
“I got the cat lah,” là một lời khẳng định bạn vừa có được con mèo. “I got the cat meh?” là sự hoang mang khi ngờ ngợ rằng có thể mình vừa làm mất con mèo.
Nhờ vào mạng xã hội, Singlish ngày càng xuất hiện dày đặc hơn, ngôn ngữ viết giờ đây cũng mang “phong cách” đặc trưng này thay vì chỉ nói như trước. Ví dụ thay vì “Like that” giờ người ta có thể viết “liddat“, “Don’t” trở thành “Donch“.
Người Sing còn có một câu cực kỳ độc đáo là “No come all no come, one come three four come”, đại ý là “Lúc không đến thì chẳng ai đến, lúc đến thì lại ba bốn người đến theo”, sử dụng câu này khi bạn vào phải một quán ăn đông đúc.
Thiện Nhân (Tổng hợp)