Đại Kỷ Nguyên

Truyện ngắn song ngữ: Búp bê Bắp Cải – Món quà Giáng sinh đặc biệt

Tâm hồn chúng ta luôn cần được nuôi dưỡng. Một tâm hồn trong sáng, thiện lương có thể mang đến cho chúng ta một cuộc sống an nhiên và hạnh phúc, và rồi, chúng ta cũng mong muốn có thể đem tình yêu thương trao tặng cho những người khác.

Với loạt bài “Truyện ngắn song ngữ”, chúng tôi lựa chọn những câu chuyện ý nghĩa với các từ vựng đơn giản, dễ học. Ngoài mong muốn giúp quý độc giả có thể cải thiện trình độ tiếng Anh, chúng tôi cũng hy vọng sẽ đem lại cho người học một chút động lực, sự ấm áp, thư thái cùng năng lượng tích cực để có thể tìm thấy niềm vui, đặt tâm trọn vẹn sống từng ngày mặc cho cuộc đời nhiều lúc còn bộn bề, gian truân.

***

Giáng Sinh là ngày nhân loại bày tỏ lòng tôn kính đối với vị Giác giả hạ trần độ nhân, vì vậy nó cũng là mùa lễ của tình yêu thương. Lòng nhân ái vốn dĩ là bản chất của con người. Đôi khi một việc làm rất nhỏ nhưng xuất phát từ tấm lòng lương thiện có thể khiến những người đang ở trong hoàn cảnh khốn khó cảm thấy hạnh phúc hơn rất nhiều.

The Cabbage Patch Kid

Con búp bê Bắp Cải

I was 6 years old, my parents were getting a divorce, and my mom was pregnant with my little brother, so things were really rocky for us. On Christmas Eve my mom got a phone call, and the woman on the phone said they had heard we were having a tough time and asked if it would be OK if Santa came to visit. We lived in a tiny town so my mom wasn’t too surprised that people knew what was going on.

Khi tôi lên sáu tuổi, bố mẹ ly hôn và lúc đó mẹ đang mang bầu em trai tôi, vì vậy cuộc sống của chúng tôi rất khó khăn. Vào một đêm Giáng sinh nọ, mẹ tôi nhận được một cuộc điện thoại, và người phụ nữ bên đầu dây nói rằng họ đã nghe kể về sự khó khăn của chúng tôi và hỏi rằng có sao không nếu một ông già Noel đến thăm. Chúng tôi sống trong một thị trấn nhỏ nên mẹ tôi cũng không ngạc nhiên nếu mọi người biết chuyện gì đang xảy ra.

A little later we heard bells and down the road came a horse-drawn carriage with a real-life Santa! He came in and gave me a Cabbage Patch Kid doll — it was the ’80s. To this day we still don’t know who Santa was or who called my mom. Every year I send a little thank-you by trying to do something special for someone else who needs it. They taught me what Christmas is really all about and I never get tired of seeing other people’s faces light up when I have been able to be their Santa.

Ảnh: unsplash.com

Một lúc sau chúng tôi nghe thấy tiếng chuông cửa và ở dưới đường có một chiếc xe ngựa và một ông già Noel thật. Ông đến và tặng tôi một con búp bê Bắp Cải (một loại búp bê truyền thống hay tặng cho trẻ em dịp Noel) – đó là vào thời những năm 80. Cho đến nay chúng tôi vẫn không biết ai là ông già Noel và người đã gọi cho mẹ. Hàng năm, tôi đều gửi tặng một món quà tạ ơn nho nhỏ cho ai đó đang cần bằng cách cố gắng làm một điều gì đó thật đặc biệt. Họ đã đã dạy tôi biết Giáng sinh thật sự là gì và tôi không bao giờ thấy mệt mỏi khi nhìn thấy niềm vui ánh trên gương mặt mọi người khi tôi là ông già Noel của họ.

They taught me what Christmas is really all about and I never get tired of seeing other people’s faces light up when I have been able to be their Santa.

Họ đã đã dạy tôi biết Giáng Sinh thật sự là gì và tôi không bao giờ thấy mệt mỏi khi nhìn thấy niềm vui ánh trên gương mặt mọi người khi tôi là ông già Noel của họ.

Theo BuzzFeed
Thiên Cầm biên dịch

Exit mobile version