Đại Kỷ Nguyên

Truyện ngắn song ngữ: Phép màu từ bài hát của người anh trai

Với tình yêu thương trong sáng, những tiếng hát của một cậu bé 3 tuổi đã làm nên một điều kỳ diệu… Ngay cả các y bác sĩ, những người làm khoa học cũng gọi đó là “Phép màu”.

Like any good mother, when Karen found out that another baby was on the way, she did what she could to help her 3-year old son, Michael, prepare for a new sibling. They find out that the new baby is going to be a girl, and day after day, night after night, Michael sings to his sister in Mommy’s tummy.

Như những bà mẹ khác, Karen đã chuẩn bị tâm lý cho cậu con trai Michael đón nhận đứa em sắp chào đời. Bé sau sẽ là bé gái và tuy mới 3 tuổi nhưng Michael cứ áp đầu vào bụng mẹ, hát cho em nghe cả ngày lẫn đêm.

Người anh trai hát cho em nghe cả ngày lẫn đêm

The pregnancy progresses normally for Karen, an active member of the Panther Creek United Methodist Church in Morristown,Tennessee. Then the labor pains come. Every five minutes every minute. But complications arise during delivery. Hours of labor. Would a C-section be required?

Thai kỳ diễn ra thật bình thường đối với Karen, một thành viên năng động của nhà thờ Panther Creek United Methodist ở Morristown, Tennessee. Và bỗng những cơn đau chuyển dạ bắt đầu. 5 phút một lần và rồi mỗi phút lại 1 cơn. Càng lúc càng đau. Chuyển dạ hàng giờ nhưng vẫn chưa sinh được. Liệu có bị chỉ định mổ không?

Finally, Michael’s little sister is born. But she is in serious condition. With siren howling in the night, the ambulance rushes the infant to the neonatal intensive care unit at St. Mary’s Hospital, Knoxville, Tennessee. The days inch by. The little girl gets worse. The pediatric specialist tells the parents, “There is very little hope. Be prepared for the worst”.

Cuối cùng rồi em gái bé nhỏ của Michael cũng chào đời nhưng bé lại ở trong tình trạng nguy kịch. Còi hú liên hồi, xe cấp cứu xé màn đêm khẩn cấp chuyển bé về trung tâm chăm sóc đặc biệt của bệnh viện St. Mary’s Hospital, Knoxville, Tennessee. Thời gian như ngừng trôi. Bệnh tình của bé ngày càng trầm trọng. Chính các bác sĩ cũng trực tiếp nói chuyện với vợ chồng Karen: “Hy vọng mong manh lắm. Gia đình nên chuẩn bị tinh thần cho tình trạng xấu nhất”.

Karen and her husband contact a local cemetery about a burial plot. They have fixed up a special room in their home for the new baby – now they plan a funeral.

Karen và chồng đã liên lạc với nghĩa trang địa phương để lo hậu sự cho con. Mới hôm qua họ còn sửa chữa, trang hoàng phòng riêng cho con gái, vậy mà giờ đây họ phải lên kế hoạch làm đám tang cho con.

Michael, keeps begging his parents to let him see his sister, ‘I want to sing to her,’ he says.

Michael vẫn vô tư nài nỉ bố mẹ cho mình vào bệnh viện thăm em, “Con muốn hát cho em nghe”.

Michael nài nỉ mẹ cho đến bệnh viện thăm em

Week two in intensive care. It looks as if a funeral will come before the week is over. Michael keeps nagging about singing to his sister, but kids are never allowed in Intensive Care. But Karen makes up her mind. She will take Michael whether they like it or not. If he doesn’t see his sister now, he may never see her alive.

Cứ ngỡ là bé sẽ ra đi sau khi chào đời được 1 tuần. May mắn sao, một tuần đã qua đi. Mọi người lo lắng bước vào tuần thứ hai và Michael vẫn kèo nài xin được hát cho em nhưng trẻ con không được phép vào phòng chăm sóc đặt biệt. Karen quyết định. Cô sẽ dẫn con vào cho dù y bác sĩ bệnh viện có tán thành hay không. Không cho con gặp em bây giờ thì có thể sẽ chẳng bao giờ nó gặp được đứa em nó đã hát cho nghe từ khi còn nằm trong bụng mẹ.

She dresses him in an oversized scrub suit and marches him into ICU. He looks like a walking laundry basket, but the head nurse recognizes him as a child and bellows, “Get that kid out of here now! No children are allowed”.

Mặc cho Michael một bộ đồ khá rộng, Karen dẫn con vào phòng chăm sóc đặt biệt. Nhìn Michael cứ như cái giỏ đựng quần áo biết đi. Bất ngờ, hai mẹ con đụng đầu với cô y tá trưởng ngay ngoài cửa: “Trẻ con không được vào đây. Dẫn nó ra ngoài”.

The mother rises up strong in Karen, and the usually mild-mannered lady glares steel-eyed into the head nurse’s face, her lips a firm line. “He is not leaving until he sings to his sister!” Karen tows Michael to his sister’s bedside. He gazes at the tiny infant losing the battle to live. And he begins to sing.

Người mẹ trong Karen choàng tỉnh. Người phụ nữ thường ngày vẫn hòa nhã lại nhìn người y tá trưởng với ánh mắt lạnh như thép, miệng đanh lại: “Thằng bé chẳng phải đi đâu cho đến khi nó hát cho em nó nghe xong”. Karen kéo Michael đến giường bệnh của em nó. Ngắm nhìn đứa em bé nhỏ đang lùi dần trong cuộc chiến giành lấy sự sống, Michael cất tiếng hát.

Anh trai hát cho em nghe khi em đang trong tình trạng nguy kịch

In the pure hearted voice of a 3-year-old, Michael sings: “You are my sunshine, my only sunshine, you make me happy when skies are gray”.

Giọng trong trẻo, tràn đầy tình thương yêu, Michael hát: “Em là ánh nắng, là tia nắng duy nhất của anh. Dù bầu trời toàn mây đen, em vẫn làm cho anh cảm thấy hạnh phúc”.

Instantly the baby girl responds. The pulse rate becomes calm and steady. Keep on singing, Michael.

Ngay lập tức, bé gái có phản ứng. Mạch đập đều đặn dần. Michael vẫn hát.

“You never know, dear, how much I love you, Please don’t take my sunshine away”.

“Em không biết rằng anh thương em biết dường nào. Xin đừng mang ánh nắng đi”.

(Ảnh: chunkymonkeyphotography.com)

The ragged, strained breathing becomes as smooth as a kitten’s purr. Keep on singing, Michael.

Hơi thở rối loạn giờ đã nhẹ nhàng, đều đặn. Michael vẫn hát.

“The other night, dear, as I lay sleeping, I dreamed I held you in my arms…” Michael’s little sister relaxes as rest, healing rest, seems to sweep over her. Keep on singing, Michael. Tears conquer the face of the bossy head nurse. Karen glows.

“Em ơi, đêm nọ khi nằm ngủ, anh mơ thấy mình ôm em…”. Khuôn mặt của em Micheal bỗng trở nên thanh thản như đang ngủ. Michael vẫn hát. Nước mắt ướt đẫm khuôn mặt người y tá trưởng. Karen vui mừng.

“You are my sunshine, my only sunshine. Please don’t, take my sunshine away”.

“Em không biết rằng anh thương em biết nhường nào. Xin đừng mang ánh nắng đi”.

Funeral plans are scrapped. The next, day-the very next day-the little girl is well enough to go home!

Kế hoạch chuẩn bị đám tang bị hủy bỏ. Ngày hôm sau và ngày hôm sau nữa… rất nhanh, cô bé hồi phục và được mang về nhà.

Woman’s Day magazine called it “the miracle of a brother’s song”.The medical staff just called it a miracle.

Tạp chí Phụ nữ đã đặt tên cho câu chuyện cảm động này là “Phép màu từ bài hát của người anh trai”. Ngay cả y bác sĩ, những người làm khoa học cũng gọi đó là “Phép màu”.

Karen called it a miracle of God’s love!

Karen cho rằng đó là Phép màu từ tình yêu của Chúa.

The message in this story is that: Never give up on the people you love. 

Thông điệp qua câu chuyện này đó là: Đừng bao giờ từ bỏ để cứu sống người mình yêu thương. 

Thiện Nhân (Tổng hợp)

Exit mobile version